experimental found poem

Comedians drew beyond the melody of the distances’ dance to the gallows

Library Card

Side One:

PT5834.F32S6 1936
Clephane, Irene, tr.
Fabricius, Johan Wigmore, 1899-
The son of Marietta, by Johan Fabricius; translated from the Dutch by Irene Clephane and David     Hallett.  Boston, Little, Brown, and company, 1936.
ix, 813 p. illus. 22cm.
Title within ornamental border.
Translation of “Komedianten trokken voorbij”, “Melodie der verten” and “De dans om de galg” originally published separately in the Netherlands.
Clephane, Irene, tr.    II. Hallett, David, joint tr.    III. Title.
Library of Congress   PZ3.F115So
Copy 2
Copyright A 91135   [38k3]   839.3135

Side Two:

Dominick LaCapra
Saul Friedlander

Closeness of Rapoport allowed him to remember the realness of the people.  And their heroism in responding to the Dire despair that he himself knew.  instead of falling prey to the later feeling that Holocaust rep is impossible and therefor abstract rep is ok + necessary.

D804.3.H66 2003

[emphasis added]


2 Responses

  1. Oulipo! One of my profs at New School–Shelly Jackson–built poems and prose from marginalia.

    Nice work–

    • Thanks! It’d be interesting to try out oulipo using more constraints. And I really like the idea of poetic marginalia, as I have amassed quite a collection of philosophy texts with excessive amounts of annotation, often from different readers since the books tend to be used.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: